Así como lo acabas de leer en el título puedes decirle oh /oʊ/ al cero en inglés pero no solo eso, sino que puedes decirle de otras maneras también, como por ejemplo: love.
Debido a esto es que hoy aprenderemos esas distintas maneras en que podemos pronunciar o escuchar al número cero en inglés. Ya cuando finalicemos este artículo te darás cuenta que no solo puedes nombrar al cero como zero sino que también de otras formas incluso algunas que quizás no conocías.
¿Cómo se dice cero en inglés?
Como ya hemos mencionado anteriormente cero en inglés puede ser nombrado de distintas maneras. Una de ellas y por cierto la más común que podemos encontrar es: zero /ˈzɪroʊ/.
Zero es la traducción más general y por mucho la más común de cero. Es la que más vemos en textos o la que más podemos escuchar en conversaciones.
Por ejemplo, podemos usar la traducción zero cuando nos estamos refiriendo al número 0 (cero) como tal:
- Write two zeros after the number I just gave you
- Escribe dos ceros después del número que te acabo de dar
- The teacher wrote a big zero on the board
- La profesora escribió un gran cero en la pizarra
Asimismo, usamos zero cuando estamos hablando sobre temperaturas:
- The temperature is ten degrees below zero today
- La temperatura es de diez grados bajo cero hoy
- Look at the thermometer, the temperature is zero
- Mira el termómetro, la temperatura está en cero
También cuando hablamos sobre matemáticas, decimales o porcentajes:
- Zero plus two equals two (0+2 = 2)
- Cero más dos es igual a dos
- We’re down zero point five percent (0.5%)
- Estamos abajo cero punto cinco por ciento
O, para decir que algo se empezó de la nada o que algo no existe. En este caso solemos reemplazar nothing o no por zero:
- We start from zero
- Nosotros empezamos de cero
¿Sabías que…?: Otra forma muy común de decir que empezaste algo desde cero es: from scratch.
- We started building our house from scratch
- Nuestra casa la empezamos a construir desde cero
Como ya hemos visto zero es la traducción al inglés más general que podemos encontrar de cero. Sin embargo, esta traducción se enfoca más que nada en el inglés americano. En el inglés británico la cosa cambia, aquí se suele nombrar a cero de una manera totalmente distinta.
Cero en inglés británico
Entre el inglés británico (UK) y el inglés americano (US) suelen haber hartas diferencias de escritura y pronunciación. Una de esas tantas diferencias contempla la traducción de cero. Ya hemos mencionado en varias ocasiones que la traducción más común de cero al inglés es zero /ˈzɪroʊ/, sin embargo, esta traducción se suele emplear más en el inglés americano. En el inglés británico por otro lado se suele traducir cero de otra forma. En este sentido, ellos prefieren decirle a cero: nought /nɔːt/.
- Zero point four percent (traducción general)
- Nought point four percent (solo en inglés británico)
- Cero punto cuatro por ciento (0.4%)
Es importante mencionar que aunque en el inglés americano igual se usa nought su escritura suele cambiar a naught. No obstante, su uso es muy poco común incluso hoy en día es bastante arcaico.
Otras maneras de decir cero en inglés: oh
Como ya te lo mencioné en el título, cero también puede ser traducido al inglés como oh /oʊ/. Este caso en particular se da cuando queremos nombrar dígitos o números seguidos. Esto pasa casi siempre cuando damos nuestro número de teléfono, o en realidad con cualquier cifra en la cual estemos dando número por número:
- My phone number is one-oh-four-five… (1045…)
- Mi número de teléfono es uno, cero, cuatro, cinco…
- He’s James Bond from oh–oh-seven (007) the movie
- Él es James Bond de la película 007
- My room number is four-oh-seven (407)
- Mi número de habitación es cuatro-cero-siete
También podemos usar oh cuando decimos la hora en inglés. Este caso se da particularmente cuando decimos la hora como en la jerga de los militares. Por ejemplo,
- Oh eight hundred hours (08:00)
- Son las cero ochocientas (son las ocho)
- Sixteen oh ten (16:10)
- Son las dieciséis cero diez (son las cuatro diez)
El cero en los deportes
En los deportes el número cero se suele nombrar de varias maneras. Por ejemplo, en el inglés británico le dicen al cero nil cuando nombran el puntaje de algún equipo.
- Chelsea won two-nil (2-0)
- Chelsea ganó dos cero
- Our team won ten-nil (10-0)
- Nuestro equipo ganó diez cero
A diferencia del inglés americano quienes en los deportes le dicen al cero nothing o también y más comúnmente zero.
- Barcelona beat Villarreal one-nothing/zero (1-0)
- Barcelona le ganó al Villarreal uno a cero
- Juventus lost the game seven-nothing/zero (7-0)
- Juventus perdió el juego siete a cero
En el tenis: love
Para finalizar, en el tenis también se suele decir cero de una manera distinta a las que vimos anteriormente.
Acá para decir cero se usa más la palabra love. Sí, así como lo lees usan la palabra love, sin embargo, esto no tiene nada que ver con su traducción más común: amor, sino que su significado va más allá.
Se dice que la palabra love viene del francés «l’oeuf«, la cual tiene como significado huevo en ese idioma. Entonces ustedes entenderán que como el huevo tiene una forma ovalada parecida al cero se decidió usar love para referirse a ese número. Digo se dice ya que hay otras historias respecto a este tema que no tienen mucho que ver con el parecido físico sino más bien con un tema de pronunciación. Ya que «l’oeuf» tiene un parecido a la pronunciación de la palabra love en el inglés, es por esto que usan esa palabra para referirse al cero en el tenis.
En fin, hay otras historias o teorías más que circulan por internet, pero prefiero solo contarles estas 2 que som las más populares y las que más tienen sentido a mi parecer.
Ejemplo:
- Thirty-love, Nadal serves (30-0)
- Treinta-cero, Nadal sirve
- Fifteen-love (15-0)
- Quince-cero
Wow, sí que hay hartas maneras de decir cero en inglés, ¿no crees?. Si te sientes confundido/a con el uso de cero lo mejor será que solo uses su traducción más común que es zero. No te preocupes serás entendido de todas maneras.
Si te gusto este artículo por favor compártelo me ayudarías un montón. Muchas gracias por leer. 😉