¿Alguna vez creíste que “embarazada” en inglés se dice embarrassed? 😅 Si te pasó… tranqui, no estás solo. En inglés hay unas palabritas traicioneras llamadas False Friends (¡sí, amigos falsos!) que parecen conocernos muy bien… ¡pero en realidad solo quieren confundirnos! 🎭
Son esas palabras que se escriben o suenan parecido al español, pero su significado es completamente diferente. Y si nos confiamos, podemos terminar diciendo cosas muuuy distintas a lo que queríamos.
Así que hoy vamos a descubrir a estos pequeños villanos del inglés, aprender qué significan realmente y evitar que nos hagan pasar vergüenza… o mejor dicho: embarrassment. 😂
¿Listo para desenmascarar a los “amigos falsos” del inglés?
ATENCIÓN: ¿Quieres entender los tiempos verbales en inglés de una vez por todas?
- Preparé una guía express donde resumo todos los tiempos y las estructuras más comunes en inglés de forma clara y directa, ideal para repasar o aprender desde cero.
Si te interesa mejorar tu inglés de forma sencilla y práctica, puedes echarle un vistazo aquí: Ver la guía completa
Los False Friends en el español
De seguro más de alguno ha visto o escuchado alguna palabra en inglés que tiene un parecido casi idéntico al español.
Por ejemplo, imaginemos que vamos caminando por las calles de Nueva York o por cualquier calle que desees visitar y decides comprar algo de ropa, das vuelta a la cuadra y ves un letrero que dice «Rope store«.

Listo, encontraste rapidísimo una tienda que vende ropa, decides entrar a la tienda y te das cuenta que venden solamente cuerdas, sogas, e hilos. Y te haces la misma pregunta que quizá se han hecho muchos más:
- Pero, ¿»rope» no significa «ropa»?
Pues bien, déjame decirte que has caído en la trampa de los False Friends. Si llegase a pasarte esto, no te sientas mal ya que a muchos nos ha pasado algo parecido aunque sea una vez en la vida.

Entonces,
¿Qué son los False Friends en inglés?
Los false friends o falsos amigos son palabras en diferentes idiomas que parecen similares o idénticas, pero que en realidad tienen significados diferentes.
Estas palabras pueden engañarnos y llevarnos a malentendidos, ya que asumimos erróneamente que su significado es el mismo en ambos idiomas. Es importante destacar que los false friends no son solo una cuestión de vocabulario, sino también de *semántica y contexto.
- *La semántica estudia el significado de las palabras.
Aunque dos palabras se parezcan, su significado y uso pueden ser completamente distintos. Por lo tanto, es fundamental estar alerta y comprender correctamente el sentido y el contexto de las palabras en cada idioma para evitar confusiones y errores de comunicación.
¿Por qué los confundimos?
Los solemos confundir debido a que tenemos una gran variedad de palabras que se parecen mucho entre sí. Veamos este cuadro comparativo donde tenemos palabras en inglés y español las cuales son idénticas en ambos idiomas:
| Inglés | Español |
| Hospital | Hospital |
| Idea | Idea |
| Actor | Actor |
A este tipo de palabras se les conoce como Cognados, y claro como es de suponer es totalmente lo contrario a los Falsos Cognados, o comúnmente conocidos como los False Friends.
Si quieres conocer un poco más sobre los cognados pincha en el siguiente artículo: Garantizado: Aprende vocabulario con los cognados en inglés.
20 ejemplos de False Friends en inglés
Ahora ya sabes lo qué son los false friends. Por lo que a continuación te dejaré un listado con 20 ejemplos de false friends más importantes que deberías conocer, cada uno de ellos con algunos ejemplos:
1.- Achieve: Archivar ❎ – Lograr ✅
- One day I will achieve my goals.
- Algún día lograré mis objetivos.
2.- Army: Armada ❎ – Ejercito ✅
- Sir, the army is ready.
- Señor, el ejército está listo.
3.- Fin: Fin ❎ – Aleta ✅
- That fish has a damaged fin.
- Ese pez tiene una aleta dañada.
4.- Embarrassed: Embarazada ❎ – Avergonzada/o ✅
- I feel really embarrassed.
- Me siento muy avergonzada.
5.- Vacuum: Vacuna ❎ – Vacío (físico) / Aspiradora✅
- Nature abhors a vacuum.
- La naturaleza absorbe el vacío.
6.- Improve: Improvisar ❎ – Mejorar✅
- I need to improve my english.
- Necesito mejorar mi inglés.
7.- Luxury: Lujuria ❎ – Lujo ✅
- This is a luxury hotel.
- Este es un hotel de lujo.
8.- Bank: Banco de parque ❎ – Banco de finanzas✅
- I’m going to the bank to ask for a loan.
- Voy al banco a pedir un préstamo.
9.- Grab: Grabar ❎ – Agarrar ✅
- Grab that rope and tie it.
- Agarra esa cuerda y átala.
10.- Gang: Ganga ❎ – Pandilla ✅
- A gang is forming here.
- Se está formando una pandilla aquí.
11.- Sensible: Sensible ❎ – Sensato ✅
- You are a sensible man.
- Eres un hombre sensato.
12.- Jam: Jamón ❎ – Mermelada ✅
- I like blackberry jam.
- Me gusta la mermelada de mora.
13.- Grocery: Groceria ❎ – Almacén ✅
- In the grocery store you can find everything.
- En el almacén puedes encontrar de todo.
14.- Fabric: Fábrica ❎ – Tela o género✅
- I will buy fabric to make the dress.
- Compraré tela para hacer el vestido.
15.- Salad: Salado ❎ – Ensalada ✅
- She had a tuna salad for lunch.
- Almorzó una ensalada de atún.
16.- Sunrise: Sonrisa ❎ – Amanecer ✅
- Let’s go see the sunrise together
- Vamos a ver el amanecer juntos.
17.- Success: Suceso ❎ – Éxito ✅
- This movie is a complete success.
- Esta película es todo un éxito.
18.- Library: Libreria ❎ – Biblioteca ✅
- Find the book you want in the library.
- Encuentra el libro que quieras en la biblioteca.
19.- Soap: Sopa ❎ – Jabón ✅
- My aunt bought me some incredible aromatic soaps.
- Mi tía me compro unos jabones aromáticos increíbles.
20.- Large: Largo ❎ – Grande ✅
- They bought a large house.
- Ellos compraron una casa grande.
Espero te hayan servido el artículo sobre False friends + 20 ejemplos en inglés.
Si te gustó no olvides compartir mi contenido 😊








Awesome article.