Garantizado: Aprende vocabulario con los cognados en inglés

  • Categoría de la entrada:Vocabulario
  • Tiempo de lectura:39 minutos de lectura

Si estas interesado/a en el inglés una de las mejores formas de aprender este idioma es estudiando los cognados.

Estas palabras son una herramienta fundamental para adquirir rápidamente una segunda lengua, en nuestro caso el inglés. Varios investigadores han descubierto las ventajas y/o beneficios que conlleva el conocer dichas palabras.

Por ejemplo, a los estudiantes  se les facilitaría el comprender de mejor manera diferentes textos que se les presenten en inglés. 

Si aún no sabes lo que es un cognado o no lo tienes del todo claro, no te preocupes ahora veremos su significado y lo acompañaremos con algunos ejemplos.

¿Qué es un cognado en inglés?

Los cognados, comúnmente conocidos en inglés como «cognates«, son palabras que comparten un cierto vínculo entre sí. Este vínculo hace que esas palabras a veces se parezcan tanto en su escritura como en su pronunciación.

Asimismo, pueden o no tener un mismo significado y es aquí donde se debe tener especial cuidado al utilizar estas palabras. Los cognados cuentan con 2 variables los «true cognates» y los «false cognates» (false friends). 

Cognados verdaderos en inglés (True cognates)

Los cognados verdaderos o perfectos (true cognate) son aquellas palabras que se asemejan bastante entre sí en diferentes idiomas. Estas palabras están escritas de una manera muy similar además de que tienen el mismo significado.

Lo que lleva a que su pronunciación sea casi idéntica, aunque a veces pueden variar dependiendo de los acentos de cada palabra. Un ejemplo de un cognado verdadero sería: 

ESPAÑOLINGLÉS
AnimalAnimal  /ænɪml/

Estas palabras al ser casi idénticas hacen que el aprender un nuevo idioma sea aún más sencillo.

Pero cuidado, hay otras palabras que también comparten cierta similitud pero no el mismo significado, estamos hablando de los falsos cognados (false friends or false cognates).

Falsos cognados en inglés (False cognates or False friends)

Como se dijo anteriormente, hay que tener mucho cuidado al utilizar las palabras.

Esto debido a los «false friends«, esas palabras que se ven y suenan igual pero que al contrario de los «true cognates» su significado es totalmente distinto. Por ejemplo, «embarrassed» que significa avergonzado/a muchos lo traducen erróneamente a embarazada

Si quieres conocer más ejemplos de falsos cognados o «false friends» te dejo un artículo que te puede interesar: 20 ejemplos de los false friends más comunes

Lista de cognados perfectos en inglés

A continuación veremos una lista extensa de cognados perfectos que podemos encontrar en ambos idiomas:

ESPAÑOLINGLÉS
AdmirableAdmirable /ædmərəbl/
AlcoholAlcohol /ˈælkəhɔːl/
ÁngelAngel /eɪndʒl/
ArtificialArtificial /ˌɑːrtɪˈfɪʃl/
BananaBanana /bənænə/
BrutalBrutal /ˈbruːtl/
CableCable /keɪbl/
CáncerCancer /kænsər/
CapitalCapital /kæpɪtl/
CentralCentral /ˈsentrəl/
CerealCereal /sɪriəl/
CáncerCancer /kænsər/
ChocolateChocolate /ˈtʃɔːklət/
ConclusiónConclusion /kənkluːʒn/
ControlControl /kənˈtrəʊl/
CordialCordial /ˈkɔːrdʒəl/
CriminalCriminal /krɪmɪnl/
CrisisCrisis /ˈkraɪsɪs/
CulturalCultural /ˈkʌltʃərəl/
DoctorDoctor /dɑːktər/
DragónDragon /dræɡən/
DramaDrama /drɑːmə/
EnigmaEnigma /ɪˈnɪɡmə/
ErrorError /ˈerər/
ExclusiveExclusive /ɪkskluːsɪv/
ExteriorExterior /ɪkˈstɪriər/
ExtraExtra /ˈekstrə/
FactorFactor /fæktər/
FamiliarFamiliar /fəˈmɪliər/
FestivalFestival /festɪvl/
FinalFinal /faɪnl/
FlexibleFlexible /ˈfleksəbl/
FormalFormal /ˈfɔːrml/
GeneralGeneral /dʒenrəl/
GlobalGlobal /ˈɡləʊbl/
HonorHonor /ˈɑːnər/
HorrorHorror /ˈhɔːrər/
HospitalHospital /ˈhɑːspɪtl/
HotelHotel /həʊtel/
IdeaIdea /aɪˈdiːə/
IdealIdeal /aɪˈdiːəl/
InformalInformal /ɪnfɔːrml/
InvisibleInvisible /ɪnˈvɪzəbl/
IrregularIrregular /ɪˈreɡjələr/
LiteralLiteral /lɪtərəl/
LocalLocal /ləʊkl/
ManualManual /mænjuəl/
MelónMelon /melən/
MentalMental /mentl/
Menú
Menu /ˈmenjuː/
MetalMetal /metl/
MortalMortal /ˈmɔːrtl/
MotelMotel /məʊtel/
MotorMotor /məʊtər/
MusicalMusical /ˈmjuːzɪkl/
NaturalNatural /nætʃrəl/
NobleNoble /nəʊbl/
NormalNormal /ˈnɔːrml/
OralOral /ˈɔːrəl/
OrientalOriental /ˌɔːrientl/
OriginalOriginal /ərɪdʒənl/
PanoramaPanorama /ˌpænəˈræmə/
ParticularParticular /pərˈtɪkjələr/
PerfumePerfume /pərfjuːm/
PersonalPersonal /ˈpɜːrsənl/
PluralPlural /plʊrəl/
PopularPopular /ˈpɑːpjələr/
RadioRadio /reɪdiəʊ/
RegularRegular /ˈreɡjələr/
RitualRitual /rɪtʃuəl/
RuralRural /rʊrəl/
SerialSerial /ˈsɪriəl/
SexualSexual /sekʃuəl/
SimilarSimilar /sɪmələr/
SimpleSimple /ˈsɪmpl/
SingularSingular /ˈsɪŋɡjələr/
SocialSocial /səʊʃl/
TerribleTerrible /ˈterəbl/
TerrorTerror /ˈterər/
TotalTotal /təʊtl/
UniversalUniversal /ˌjuːnɪˈvɜːrsl/
UsualUsual /juːʒəl/
VerbalVerbal /ˈvɜːrbl/
VisibleVisible /vɪzəbl/
VisualVisual /vɪʒuəl/

Una lista enorme de cognados, ¿no es cierto? En esta lista trate de incluir solamente los más usados, pero la verdad es que hay muchos otros. Por ejemplo tenemos los cognados que provienen de verbos o los que vienen incluidos dentro de ciertas terminaciones. Permíteme mostrarte solamente algunos con ejemplos. 

Verbos Cognados en inglés 

Veamos algunos cognados provenientes de verbos:

ESPAÑOLINGLÉS
DescribirDescribe /dɪˈskraɪb/
JustificarJustify /dʒʌstɪfaɪ/
ProducirProduce /prəduːs/
VisitarVisit /vɪzɪt/

Cognados con terminaciones -ción o -sión

Esta es una regla infalible. La mayoría de las palabras terminadas en español por -ción o -sión terminan en inglés con -tion. Claro está que siempre hay excepciones a la regla, por ejemplo con televisión que en inglés es television y no televition:

ESPAÑOLINGLÉS
AdicciónAddiction /ədɪkʃn/
DedicaciónDedication /ˌdedɪˈkeɪʃn/
SensaciónSensation /senseɪʃn/
OperaciónOperation /ˌɑːpəˈreɪʃn/

Cognados con terminaciones -idad

Otra terminación es -idad que en inglés casi siempre terminan en -ity:

ESPAÑOLINGLÉS
IdentidadIdentity /aɪˈdentəti/
MentalidadMentality /menˈtæləti/
RealidadReality /riˈæləti/
UniversidadUniversity /ˌjuːnɪˈvɜːrsəti/

Cognados con terminaciones -cto

Sigamos con las terminaciones en español -cto que en inglés vendrían siendo con -ct:

ESPAÑOLINGLÉS
ActoAct /ækt/
ContactoContact /kɑːntækt/
PerfectoPerfect /ˈpɜːrfɪkt/
ProductoProduct /ˈprɑːdʌkt/

Cognados con terminaciones -ica e -ico

En español tenemos terminaciones con -ica e -ico que pasan en la mayoría de sus casos a -ic:

ESPAÑOLINGLÉS
AlcohólicoAlcoholic /ˌælkəˈhɑːlɪk/
BásicoBasic /ˈbeɪsɪk/
MúsicaMusic /ˈmjuːzɪk/
PúblicoPublic /ˈpʌblɪk/

Cognados con terminaciones -ario

En este caso las palabras en español terminadas en -ario pasan a -ary:

ESPAÑOLINGLÉS
DiarioDiary /ˈdaɪəri/
OrdinarioOrdinary /ˈɔːrdneri/
SalarioSalary /sæləri/
SolitarioSolitary /ˈsɑːləteri/

Cognados con terminaciones -oso

Por último tenemos la terminación -oso que en inglés tiene su equivalente a -ous:

ESPAÑOLINGLÉS
CuriosoCurious /ˈkjʊriəs/
FamosoFamous /feɪməs/
FuriosoFurious /ˈfjʊriəs/
NerviosoNervous /ˈnɜːrvəs/

¿Qué te parecieron todos los cognados que vimos hoy?

Así como estos hay listas enormes de palabras que puedes estudiar para ampliar tu vocabulario. Lo beneficioso de esto es que si estás recién empezando o te resulta difícil aprenderte las palabras en inglés los cognados te serán de gran ayuda por su semejanza con nuestro idioma natal, el español. 

Todas las pronunciaciones fueron obtenidas desde Oxford Learner’s Dictionaries

Quiero hacer una mención especial a la página Yentelman que fue desde ahí donde obtuve gran parte de las palabras para hacer este artículo. 

Si te gustó puedes compartirlo con quien quieras.

Deja una respuesta

Esta entrada tiene 3 comentarios

  1. Yentelman

    ¡Gracias por la mención y enhorabuena por el post! 🙂